

D4214

#། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། སཾ་བནྡྷ་པ་རཱིཀྵ་པྲ་ཀ་ར་ཎ། བོད་སྐད་དུ། འབྲེལ་པ་བརྟག་པའི་རབ་ཏུ་བྱེད་པ། འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གཞན་དབང་ཁོ་ནར་འབྲེལ་པ་ནི། །གྲུབ་ན་གཞན་དབང་ཅི་ཞིག་ཡོད། །དེ་ཕྱིར་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །འབྲེལ་པ ཡང་དག་ཉིད་དུ་མེད།། ངོ་བོ་འདྲེས་པ་འབྲེལ་ཡིན་དུ། །གཉིས་ཉིད་ཡིན་ན་ཇི་ལྟར་འགྱུར། །དེ་ཕྱིར་རང་བཞིན་ཐ་དད་པ། །འབྲེལ་པ་ཡང་དག་ཉིད་དུ་མེད། །གཞན་ལྟོས་པ་ནི་འབྲེལ་པར་ཡང་། །མེད་ན་དེ་ནི་ཇི་ལྟར་ལྟོས་། །ཡོད་ནའང་ཀུན་ལ་རག་མ་ལས། །དངོས་པོ་ཇི་ལྟར་ལྟོས་པ་ཡིན། །གཉིས་ ནི་འབྲེལ་པ་གཅིག་པུ་ཡིས།།ཅི་སྟེ་འབྲེལ་ན་དེ་དང་གཉིས། །འབྲེལ་པ་གང་ཡིན་ཐུག་པ་མེད། །དེ་བཞིན་འབྲེལ་མེད་ཤེས་པར་བྱ། །དངོས་པོ་དེ་གཉིས་དེ་ལས་གཞན། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་གནས། །དེ་བས་རང་དངོས་མ་འདྲེས་ལ། །དེ་དག་རྟོགས་པས་འདྲེས་པར་བྱེད། ། དངོས་པོ་ཐ་དད་རྟོགས་བྱའི་ཕྱིར། །དེ་ཡི་རྗེས་སུ་འབྲང་བ་ཡིས། །བྱ་དང་བྱེད་པ་པོ་ཡི་ཚིག་།སྨྲ་བ་པོ་དག་འགོད་པར་བྱེད། །རྒྱུ་དང་འབྲས་བུའི་འབྲེལ་པ་ཡང་། །དེ་གཉིས་ལྷན་ཅིག་མི་གནས་པས། །གཉིས་ལ་གནས་པ་ཇི་ལྟར་གྲུབ། །གཉིས་ལ་མི་གནས་ཇི་ལྟར་འབྲེལ། །རིམ ལས་དངོས་པོ་གཅིག་ལ་གནས།།གཞན་ལ་རེ་བ་མེད་པ་ཡིན། །དེ་མེད་པར་ཡང་ཡོད་པའི་ཕྱིར། །གཅིག་ལ་གནས་པ་འབྲེལ་པ་མེད། །གཞན་དུ་འདི་ནི་འདུག་པ་ན་། །ཅི་སྟེ་དེ་ནི་གཅིག་ལ་ལྟོས། །ལྟོས་པ་ཕན་པ་བྱེད་པར་འགྱུར། །མེད་ན་ཇི་ལྟར་ཕན་པར་བྱེད། །ཅི་སྟེ་དོན་གཅིག་ འབྲེལ་པའི་ཕྱིར།།དེ་གཉིས་རྒྱུ་འབྲས་ཉིད་ཡིན་ན། །གཉིས་ཉིད་ལ་སོགས་འབྲེལ་པའི་ཕྱིར། །གཡས་གཡོན་རྭ་ཡང་དེ་ཉིད་འཐོབ། །འགའ་ཞིག་གཉིས་གནས་འབྲེལ་པ་ཡིན། །དེ་མཚན་དེ་ལས་གཞན་དུ་མིན། །ཡོད་དང་མེད་པའི་བྱེ་བྲག་ཅན། །སྦྱོར་བ་ཅི་སྟེ་རྒྱུ་འབྲས་ ན།།སྦྱོར་བའི་བྱེ་བྲག་ཅན་དེ་ཉིད། །འདིར་ནི་རྒྱུ་འབྲས་ཅི་ཕྱིར་མིན། །ཐ་དད་ཅེས་བྱའི་སྒྲ་འདི་ནི། །སྨྲ་བྱེད་ལ་བརྟེན་མ་ཡིན་ནམ། །གང་ཞིག་མཐོང་ན་མ་མཐོང་མཐོང་། །དེ་མ་མཐོང་ན་མ་མཐོང་བ། །འབྲས་བུ་ཡིན་པ་ཉིད་དུ་ནི། །སྟོན་པའི་སྐྱེ་བོ་མེད་པར་ཤེས། །མཐོང་དང་མ་མཐོང་ མ་གཏོགས་པར།།འབྲས་བུའི་བློ་ནི་མི་སྲིད་ཕྱིར། །འདི་ལ་འབྲས་བུ་ལ་སོགས་སྒྲ། །ཐ་སྙད་སླ་བའི་ཕྱིར་བཀོད་དོ།

དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
简体中文直译：
印度的语言中：《关系观察论》。藏语中：《关系观察的分别论》。向文殊童子顶礼！
仅仅依赖于他者的关系，如果成立，那他者依赖又有什么意义？因此，一切事物的关系，并非真实存在。
如果本体混合是关系，当是二者时，又将如何？因此，自性各异，关系也并非真实存在。
如果依赖他者也不是关系，那么它如何依赖？即使存在，也并非完全依赖，事物又如何依赖？
二者如果仅靠一个关系相连，那么它和二者，关系是什么？没有尽头。同样，应知无关系。
那两个事物各自独立存在，因此，自体不混合，通过理解它们，使之混合。
为了理解事物各异，跟随其后，陈述能动者和所动者的词语，以及说话者。
因和果的关系，由于二者不能同时存在，如何在二者中成立？不在二者中又如何关联？
次第地，事物存在于一个之上，不依赖于其他。因为没有它也存在，存在于一个之上，没有关系。
当此在另一处时，如果它依赖于一个，依赖就变成利益。如果没有，如何产生利益？
如果因为一个意义是关系，那二者是因果，为了二者等关系，左右角也获得相同的关系。
有些是二者存在的关系，那个特征并非来自它，具有有和无的区别，如果结合是因果，那么具有结合的区别，为什么在这里不是因果？
这个被称为“各异”的声音，不是依赖于说话者吗？如果看到，则看到未见，如果未见，则未见。
应知，没有能显示是果的人，因为除了见与不见，不可能有果的认知。
在此，为了方便表达，使用了果等词语。
向如来顶礼！
现代逻辑学点评：
这段古代逻辑学文献主要探讨了“关系”的本质，并试图论证关系并非真实存在。其核心观点可以归纳为：
关系依赖性问题： 文中指出，如果关系依赖于他者，那么他者又依赖于什么？这实际上是在挑战关系的无限回溯问题，类似于现代逻辑学中对“基础”的追问。
本体混合与关系： 如果关系是本体的混合，那么当存在两个或多个本体时，关系如何成立？这涉及到对“同一性”和“差异性”的理解。
依赖与独立： 文中质疑，如果关系是依赖，那么依赖本身如何成立？如果事物不依赖于其他，又如何产生关系？这涉及到对“依赖”和“独立”的逻辑分析。
因果关系： 文中认为，因果不能同时存在，因此因果关系无法成立。这挑战了因果关系的线性时间观。
语言与概念： 文中指出，“各异”等概念依赖于说话者，暗示语言和概念具有主观性，而非绝对客观。
现代逻辑学的视角：
现代逻辑学，特别是数理逻辑，对关系的处理更加形式化和精确。
关系的形式化： 现代逻辑学使用集合论和谓词逻辑来定义关系。关系被视为集合的笛卡尔积的子集，或者谓词逻辑中的二元谓词。例如，"x是y的父亲"可以用谓词F(x, y)表示。
关系的性质： 现代逻辑学研究关系的各种性质，如自反性、对称性、传递性等。这些性质有助于理解关系的结构和行为。
关系的类型： 现代逻辑学区分不同类型的关系，如等价关系、偏序关系、全序关系等。这些类型在不同的领域有不同的应用。
因果关系的分析： 现代逻辑学使用条件逻辑和模态逻辑来分析因果关系。因果关系不再被简单视为时间上的先后关系，而是被视为一种逻辑蕴含或必然联系。
语言与逻辑： 现代逻辑学强调语言的精确性和形式化，以避免歧义和主观性。它使用形式语言来表达逻辑命题，并使用推理规则来验证命题的有效性。
对比与总结：
古代逻辑学文献的观点虽然朴素，但提出了关于关系的深刻问题。现代逻辑学通过形式化和精确化的方法，为理解和分析关系提供了更强大的工具。两者之间的差异主要在于方法论上的不同：古代逻辑学更注重思辨和直观，而现代逻辑学更注重形式化和数学化。然而，两者都致力于理解关系的本质和作用。
总的来说，古代文献的观点可以被视为对关系的一种哲学反思，而现代逻辑学则提供了对关系进行形式化和精确分析的工具。两者相互补充，共同促进了我们对关系的理解。

 །དེ་ཡོད་ཡོད་ཕྱིར་དེ་འབྲས་རྟོགས། །གང་ཡང་རྗེས་སུ་སྨྲ་བ་ཡི། །བརྡ་ཡི་ཡུལ་དུ་དེ་བརྗོད་དེ། །ལྐོག་ཤལ་ལ་སོགས་གླང་རྟོགས་བཞིན། །ཡོད་འགྱུར་ ཡོད་ན་དེ་ཡོད་ཅིང་།།ཡོད་པ་ཉིད་ནའང་ཡོད་འགྱུར་བ། །ངོན་སུམ་མི་དམིགས་པ་དག་ལས། །རྒྱུ་འབྲས་ཁོ་ནར་རབ་ཏུ་གྲུབ། །རེ་ཞིག་དེ་ཙམ་ཡང་དག་དོན། །རྒྱུ་དང་འབྲས་བུའི་སྤྱོད་ཡུལ་རྣམས། །རྣམ་པར་རྟོག་པས་སྟོན་པ་ནི། །དོན་ལོག་པ་ཡི་དོན་བཞིན་སྟོན། ། ཐ་དད་ཡིན་ན་ཅི་ཞིག་འབྲེལ། །ཐ་དད་མིན་ན་རྒྱུ་འབྲས་གང་། །གཞན་ཞིག་ཡོད་ན་མ་འབྲེལ་གཉིས། །དེ་གཉིས་འབྲེལ་པ་ཇི་ལྟར་བྱེད། །སྦྱོར་དང་འདུ་བ་ལ་སོགས་པ། །ཐམས་ཅད་དེས་ཀྱང་དཔྱད་པ་ཡིན། །ཕན་ཚུན་ཕན་པ་མི་བྱེད་ཕྱིར། །དེ་འདྲ་བ་ལ་འབྲེལ་པ་མེད། ། འདུ་བ་ཅན་ནི་འགའ་ཞིག་གིས། །འབྲས་བུ་སྐྱེད་པར་བྱེད་ན་ཡང་། །དེ་ཚེ་འདུ་བ་ཅན་འདི་མེད། །ཤིན་ཏུ་ཐལ་ཕྱིར་དེ་གཉིས་མིན། །དེ་གཉིས་དང་ནི་འདུ་བ་དང་། །གཞན་ཡང་ཕན་པ་མི་བྱེད་པར། །ཅི་སྟེ་འབྲེལ་ན་མཐའ་དག་ཀྱང་། །ཕན་ཚུན་འབྲེལ་པ་ཅན་དུ་འགྱུར། ། ལ་སོགས་སྦྱོར་བ་ཅན་གྲུབ་ཕྱིར། །སྦྱོར་བ་སྐྱེད་ཀྱང་དེས་དེ་གཉིས། །སྦྱོར་བ་ཅན་དུ་མི་འདོད་དེ། །གནས་པར་བྱེད་པའང་རབ་ཏུ་བརྗོད། །སྦྱོར་བ་ལ་སོགས་པ་ཡི་གནས། །རུང་བའི་དངོས་པོ་དེ་འགྱུར་ན། །རུང་བའི་དངོས་པོ་རྟག་ན་ནི། །དེ་དང་བྲལ་བར་འགལ་ཕྱིར་རོ། །དེ བས་བྲལ་དང་ལྡན་པ་དང་།།འགྲོ་སོགས་རུང་བ་བརྗོད་པ་ན། །ངོ་བོ་འདི་ལ་ངེས་པར་བརྗོད། །འགྲོ་སོགས་གཞན་རྟགས་ཅི་ཞིག་བྱ། །དེ་དག་རྣམས་ལ་ཡོད་ན་ཡང་། །འདིའི་ཞེས་འབྲེལ་པ་མི་འགྲུབ་ཕྱིར། །སྐད་ཅིག་སོ་སོར་སྐྱེ་བ་ཡི། །དངོས་པོ་ཐ་དད་འདི་ཡིན་རིགས། ། འབྲེལ་པ་བརྟག་པའི་རབ་ཏུ་བྱེད་པ། སློབ་དཔོན་མཁས་པ་ཆེན་པོ་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།

简体中文直译：
因为彼存在，所以知彼为果。任何随后所说的，在表达的范畴中说它，如同通过隐蔽的特征来认知牛一样。
如果存在，则彼存在，即使在存在本身中也存在。从不可见的现象中，完全确立因果关系。
暂时，如此才是正确的意义。对于因和果的作用范围，通过分别的认知来显示，如同显示错误的意义一样。
如果各异，又如何关联？如果不是各异，又何来因果？如果存在其他，则二者不相关联，如何使二者关联？
结合、聚合等等，一切都以此来衡量。因为不互相产生利益，所以这样的事物之间没有关系。
即使一些聚合的事物产生了果，那时，这个聚合的事物也不存在。因为太过分，所以二者不是同一。
如果二者与聚合，以及其他不产生利益，如果关联，那么一切都会互相有关联。
因为成立了结合等，即使产生了结合，也不认为那二者是结合的，也恰当地说明了存在。
如果结合等存在的状态，变成了合适的事物，如果合适的事物是永恒的，那么与它分离是矛盾的。
因此，当说分离、具有、行走等合适的状态时，必须说这个本体。行走等又是什么其他的标志呢？
即使在那些事物中存在，也不能成立“这个”的关系。对于刹那间各自产生的，各异的事物来说，这是合理的。
《关系观察的分别论》，大学者法称所著，圆满。
现代逻辑学点评：
这段文献延续了前文对“关系”的探讨，并进一步阐述了因果关系、聚合以及存在等概念。其核心观点可以归纳为：
因果关系的认知： 通过存在来推知结果，类似于现代逻辑学中的观察和归纳推理。但文中强调，这种认知是基于“表达的范畴”，带有主观性，如同通过隐蔽特征来认知事物。
因果关系的成立条件： 如果事物各异，则无法关联；如果事物不各异，则无法构成因果。这暗示了对因果关系成立条件的严格要求。
聚合与关系： 聚合的事物即使产生结果，聚合本身也可能不存在，这挑战了聚合的稳定性。
关系与相互作用： 如果没有互相产生利益，则不存在关系。这强调了关系需要有实际的相互作用。
存在与变化： 合适的事物如果永恒不变，则与分离矛盾，暗示了事物存在的变化性。
关系的指称： 即使事物存在，也无法用“这个”来建立关系，强调了关系的复杂性和指称的困难。
现代逻辑学的视角：
现代逻辑学在处理这些问题时，采用了更加形式化和精确的方法：
因果关系的分析： 现代逻辑学使用条件逻辑、模态逻辑和概率论等工具来分析因果关系。因果关系不再被简单视为时间上的先后关系，而是被视为一种逻辑蕴含或概率依赖。
聚合的概念： 现代集合论对聚合进行了严格的定义，区分了集合、类和多重集等概念。聚合不再是一个模糊的概念，而是具有明确的数学意义。
关系的形式化： 现代逻辑学使用谓词逻辑来形式化关系，并研究关系的各种性质，如自反性、对称性、传递性等。
存在与模态： 现代模态逻辑研究必然性、可能性以及时间等概念，为理解存在和变化提供了逻辑框架。
指称与语义： 现代语义学研究语言的指称和意义，使用形式语义学来分析语言的逻辑结构和语义解释。
对比与总结：
古代文献的观点反映了对关系、因果和存在的深刻哲学思考，但其表达方式相对模糊和主观。现代逻辑学则通过形式化和数学化的方法，为分析这些问题提供了更精确的工具。两者之间的差异主要在于：
方法论： 古代逻辑学偏重思辨和直观，现代逻辑学偏重形式化和数学化。
表达方式： 古代文献使用自然语言表达，现代逻辑学使用形式语言表达。
精确性： 现代逻辑学对概念的定义更加精确，对推理的规则更加严格。
然而，两者都致力于理解世界的本质和结构。古代文献的观点可以被视为对这些问题的初步探索，而现代逻辑学则提供了更深入和精确的分析框架。两者相互补充，共同促进了我们对逻辑和哲学的理解。

། །།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་ཛྙཱ་ན་གརྦྷ་དང་། ལོ་ཙཱ་བ་བནྡེ་ནམ་མཁས་བསྒྱུར་། །སླད་ཀྱི་པཎྜི་ཏ་རབ་འབྱོར་ཞི་བ་དང་། ལོ་ཙཱ་བ་ཏིང་ངེ་འཛིན ་བཟང་པོས་བཅོས་ཤིང་གཏན་ལ་ཕབ་པ་།

简体中文直译：
印度的堪布智藏（Jñānagarbha）和译师班第南喀（Namkha）翻译。后来的班智达拉布觉希瓦（Rabjor Zhiwa）和译师定增桑波（Tingnge Dzin Sang


